Как установить субтитры к фильму. Подробно о том, чем открыть SRT-файл. Дополнительная информация о формате SRT

Существует два принципиально различных способа создания субтитров хардсаб и софтсаб. Хардсабом обычно называются субтитры нарисованные прямо на картинке в видеопотоке. В отличии от него софтсабы хранятся в виде текста. Хотя они обычно располагаются в отдельном файле, софтсабы могут находиться и внутри видеофайла, как отдельный поток. Большая часть существующих английских субтитров, сделанных фансаберами, выполнена именно как хардсаб. Эта технология позволяет вводить в них любые, самые сложные визуальные эффекты. При этом «жесткие» субтитры никогда не отстанут от видеоряда и не опередят его, для их показа не нужны специальные программы, требующие дополнительной настройки. Также аниме с английским хардсабом гораздо проще найти в Интернете, чем так называемые RAW – чистые файлы без субтитров. Однако любая дополнительная обработка видео требует его декомпрессии и повторного сжатия, что, при использовании lossy-кодеков, неизбежно приводит к ухудшению его качества. Поэтому при прочих равных качество картинки с хардсабом всегда хуже, чем без него. Помимо неизбежного снижения качества хардсаб имеет другой очень большой недостаток, его невозможно отредактировать или просто отключить. Русские фансаберы делают практически исключительно софтсаб. Отдельный файл с субтитрами в принципе, можно использовать при просмотре с любого носителя, от оригинального DVD до видеокассеты, не говоря уже о файлах различных форматов. Также его можно всегда поправить или заменить перевод на более совершенный, когда такой появится. Однако универсальность софтсаба, по отношению к различным видеозаписям одного и того же аниме, может обернуться довольно неприятной, хотя и решаемой, проблемой. Дело в том, что различные записи могут отличаться друг от друга по таймингу. Причиной этого может оказаться, например, небольшое различие по времени начала, по наличие и отсутствие заставок, комментариев или рекламы. Очевидно, что те или иные технические вопросы порождают только софтсабы. Именно их мы и будем рассматривать дальше.

Из большого числа существующих форматов субтитров в настоящие время фансаберами в основном применяются.srt и.ssa (.ass). Первый из них ведет свое начало от программы SubRip, написанной для извлечения субтитров с DVD. Сейчас широко используется фансаберами для создания новых субтитров. Srt крайне прост, он представляет из себя текстовой файл подобного типа:

1 00:00:02,877 --> 00:00:27,027 Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду. 2 00:00:27,360 --> 00:00:38,079 Блажен человек, который переносит искушение

и т.д. заканчивают файл две пустые строки

Для каждой фразы задаются только время начала и время окончания показа в формате ЧЧ:ММ:СС:mmm, где mmm – миллисекунды (тысячные доли секунды). SSA появился как формат программы Substation Alpha, предназначенной для наложения субтитров на аналоговые видеозаписи. Формат скрипта SSA намноо сложнее, чем SRT, но также гораздо шире и предоставляемые возможности. Он позволяет задавать цвет, шрифт и расположение фраз, а также некоторые дополнительные эффекты. Схожие форматы используются и для субтитров, встраиваемых в такие контейнеры как ogm и mkv. Субтитры для каждого языка в этом случае упаковываются в отдельный поток с пометкой об языке. Потоки с субтитрами в этих контейнерах также как и аудиопотоки переключаются сплитером, и точно также как и в случае со звуком в Haali Media Splitter можно задавать приоритетность различных языков.

Субтитры можно просматривать с помощью большинства популярных плееров, а также DirectVobSub – DirectShow фильтра, специально предназначенного для их показа. Общей чертой почти всех их являются особенности настройки шрифтов для показа простых форматов, таких как srt, в которых шрифт для отображения не задается. Зачастую, для правильного отображения русских субтитров, бывает прежде всего необходимо в настройках программы установить русскую кодировку (Cyrillic). Кроме того, цвет субтитров по умолчанию задан белым, из чего большинству зрителей они кажутся плохо различимыми. Чаще всего используют желтый, и, значительно реже, голубой цвет. Итак, рассмотрим возможности отдельных программ программ:


Поддерживаемые форматы srt sub ssa ass smi psb txt idx usf xss
Поддержка ssa форматирования частичная
Коррекция тайминга во время показа нет
Дополнительно Субтитры выводятся в экранном разрешении, благодаря чему можно получить более четкий текст чем в других плеерах. Есть возможность редактировать ssa-стили.

Crystal Player v 1.9
Поддерживаемые форматы srt sub ssa ass smi js dks mpl rt smil ss

Коррекция тайминга во время показа клавишами alt-Kи alt-L с шаго 0.1 сек
Дополнительно есть эффекты для субтитров, такие как полупрозрачность и затухание

BSplayer v 1.36

Показ субтитров, встроенных в контейнер нет
Коррекция тайминга во время показа Задание по сдвига по кадрам или по времени. Также кнопками shift+"вправо/влево" и ctrl+"вправо/влево". При этом сдвиг идет не по секундам, а по кадрам) С shift - на 5 кадров, с ctrl - на 25.
Дополнительно Поддержка DirectVobSub.

Light Alloy v 3.5
Поддерживаемые форматы srt sub ssa txt
Поддержка ssa форматирования нет
Показ субтитров, встроенных в контейнер нет
Коррекция тайминга во время показа ползунком не более чем на 10 сек в обе стороны
Дополнительно возможность показа двух субтитров одновременно

VLC media player v 0.8.2
Поддерживаемые форматы srt sub ssa smi и другие
Поддержка ssa форматирования нет
Показ субтитров, встроенных в контейнер есть
Коррекция тайминга во время показа с точностью до 0.1 секунды, есть регулировка скорости
Дополнительно не работает с DirectVobSub т.к. отсутствует поддержка directshow фильтров.

DirectVobSub. v 2.37

Поддерживаемые форматы srt sub ssa ass smi psb idx usf
Поддержка ssa форматирования полная
Показ субтитров, встроенных в контейнер есть
Коррекция тайминга во время показа с точностью до 0.001 секунды, есть регулировка скорости
Дополнительно Можно задать пути для поиска субтитров, что удобно при появлении новых редакций субтитров к материалу, записанному на носителях с однократной записью.

DirectVobSub имеет наибольшее число как возможностей, так и особенностей использования, о которых стоит поговорить отдельно. При загрузке этого фильтра в трее появляется иконка в виде зеленой стрелки. Правый клик на ней вызывает контекстное меню через которое можно изменить настройки основные DirectVob и других загруженных фильтров. Двойной левый клик вызывает программу конфигурации, которая может быть запущена и непосредственно. Программа конфигурации позволяет разрешать и запрещать загрузку фильтра, настраивать тайминг и т.д. Как и в случае с плеерами, для того, чтобы файл с субтитрами загружался автоматически, его имя должно быть схоже с именем видеофайла. DirectVobSub умеет подгружать несколько субтитров одновременно. Для этого их надо называть так:
"название"."описание "."расширение"
Anime.avi
Anime.Russian-srt.srt
Anime.Russian-srt-comment.srt
Anime.Russian-ssa.ssa
Anime.English.srt
В раскрывающемся списке DVS будет список из:
Russian-srt
Russian-srt-comment
Russian-ssa
English

Помимо перечисленных, существует еще некоторое количество отдельных программ для показа субтитров, например

Просмотр фильма без озвучки, постижение иностранного языка по видео, загвоздки со слухом – во всех этих случаях требуется подключение субтитров. Субтитры ко многим фильмам дозволено обнаружить в интернете в формате srt.

Вам понадобится

  • файл субтитров;
  • фильтр VobSub;
  • программа-медиапроигрыватель

Инструкция

1. В различие от встроенных субтитров, подключаемые представляют собой обособленный файл. Формат субтитров srt – особенно распространен и имеет растяжение.srt. Дабы эти субтитры воспроизводились совместно с видеопотоком, необходимо соблюдение нескольких условий. Видеофайл и файл субтитров обязаны находиться в одной папке и иметь идентичное наименование (но различное растяжение). Если это правило не соблюдено, переименуйте файлы. Скажем, если видеофайл именуется Nature.avi, дайте файлу субтитров имя Nature.srt.

2. Дабы субтитры подгружались механически, на вашем компьютере должен стоять фильтр DirectVobSub. Если вы установите многофункциональный пакет программ и кодеков K-Lite Codec Pack, фильтр VobSub загрузится по умолчанию. В пакет кодеков K-Lite входит знаменитый проигрыватель Media Player Classic, поддерживающий множество форматов видео- и аудиофайлов.Включите фильм с поддержкой Media Player Classic. Если видеофайл и файл субтитров имеют идентичное наименование и находятся в одной папке, субтитры, скорее каждого, начнут отображаться механически.

3. Если этого не случилось, зайдите во вкладку File («Файл») и нажмите Load Subtitles («Загрузить субтитры»). Удостоверитесь, что отображение субтитров предусмотрено в фильтре: вкладка Play («Воспроизведение») – Filters («Фильтры») – DirectVobSub – Show Subtitles («Воспроизводить субтитры»).При необходимости зайдите во вкладку DirectVobSub – Properties («Свойства»), дабы задать шрифт, цвет и высоту текста. Если поток видео и субтитры не синхронизированы, настройте задержку воспроизведения субтитров.

4. Помимо Media Player Classic, используйте другие знаменитые медиаплееры с помощью субтитров: Light Alloy, BS Player, VLC Media Player, KMPlayer. При этом фильтр VobSub также должен быть установлен.

Субтитры в фильмах открывают массу вероятностей перед слабослышащими людьми, а также в тех случаях, когда фильм хочется посмотреть в подлинной озвучке без перевода и дублирования – ради эстетического удовольствия либо тренировки в иностранном языке. Субтитры помогут отслеживать толк фильма, и при этом вы сумеете слушать реплики героев с подлинными голосами артистов. В этой статье мы расскажем о том, как подключить субтитры в фильме.

Инструкция

1. Отменнее каждого применять для этого функциональную программу для просмотра видео с внешними субтитрами – скажем, VobSub. Эта программа разрешает подключать субтитры, не накладывая их на фильм, либо наложить субтитры при желании, с поддержкой фильтра TextSub, тот, что надобно подметить для установки при инсталляции в разделе Plugins.

2. Дабы сделать просмотр и наложение субтитров больше комфортным, дайте файлу с субтитрами имя, соответствующее имени файла с фильмом. В этом случае при запуске фильма субтитры с аналогичным наименованием механически откроются совместно с ним.

3. Если хронология субтитров немножко расходится с фильмом – они запаздывают либо напротив удирают вперед подлинного звука и текста, вы можете в настоящем режиме сдвигать субтитры вперед и назад, применяя VobSub.

4. Помимо того, синхронизировать субтитры с фильмом больше верно и старательно вам поможет программа Subtitle Workshop, предоставляющая еще огромнее вероятностей по работе с титрами фильмов.

5. Если вы хотите склеить субтитры с фильмом насовсем, используйте фильтр TextSub, о котором говорилось чуть выше.

6. Для склеивания титров и видео вам понадобится еще одна утилита – VirtualDub. Эта маленькая бесплатная программа для редактирования видео дозволяет склеить вместе видеофайл и субтитры нескольких форматов – srt, sub, ssa, smi, pcb и ass.

7. В каталог для плагинов VirtualDub установите фильтр для субтитров, а после этого откройте видеофайл. Зайдите в меню Video, откройте раздел фильтров, нажмите Add и выберите в списке TextSub. Позже этого кликните «Открыть» и загрузите необходимые субтитры.

8. В меню Video Compression укажите битрейт и тип кодирования для вашего фильма, а позже этого сбережете файл под новым наименованием с прикрепленными субтитрами, указав при сохранении параметр Full Proceccing Mode.

9. Заранее проверьте, положительно ли установлен шрифт и язык в субтитрах, дабы они отобразились правильно, в разделе Text Settings программы VobSub.

Глядеть субтитры могут не только люди с нарушениями слуха, но и многие любители-киноманы, для которых главно глядеть фильмы в начальном качестве с подлинным звуком. Также при помощи субтитров дозволено подкрепить знание понимать иноземный язык.

Инструкция

1. Удостоверитесь, что в каталоге с вашим видео-файлом имеется файл с таким же, как и у видео с наименованием, но с растяжением субтитров *.srt (в большинстве случаев для комфорта это делается именно так).

2. Если вы пользуетесь плеером Light Alloy, запустите программу и откройте в нем видео-файл, имеющий файл субтитров, тот, что вы и откроете. Для этого кликните правой кнопкой мыши в любом пустом месте на панели, где расположены кнопки управления воспроизведением и счетчик времени. В контекстном меню выберите команду «Открыть файл» (либо легко нажмите клавишу F3), дальше укажите путь к файлу и нажмите «Открыть».

3. Видео запущено, сейчас для того дабы открыть файл субтитров к нему, вновь нажмите правой кнопкой мыши на пустом месте панели управления воспроизведением и наведите курсор мыши на пункт «Субтитры», позже чего выберите пункт «Загрузить» (либо во время воспроизведения видео нажмите сочетание клавиш Alt+S). Дальше укажите программе через функцию обзора местонахождение srt-файлы.

4. Если вы пользуетесь плеером The KMPlayer, во время воспроизведения видео нажмите правой кнопкой мыши в всякий области экрана и в появившемся меню наведите на пункт «Субтитры», позже чего в раскрывшемся списке команд нажмите на пункте «Открыть субтитры». Дальше через функцию обзора обнаружьте файл субтитров и нажмите на кнопку «Открыть».

5. Если вы пользуетесь плеером VLC, во время воспроизведения видео-файла войдите в меню «Видео», расположенном на панели управления программы, в котором наведите на пункт «Subtitle Track…», позже чего выберите команду «Load File…». Дальше аналогичным образом путем обзора файлов на компьютере укажите проигрывателю место, где находится необходимый srt-файл, позже чего выделите его и нажмите на кнопку «Load».

Множество пользователей не раз сталкивались с обстановкой, когда в руки попадает изумительный DVD-фильм , но русских субтитров на него нет. Эту задачу дозволено легко решить, установив субтитры в фильм независимо.

Вам понадобится

  • Компьютер, программы Txt2Sup, VobEdit и IfoEdit

Инструкция

1. Для работы вам потребуются 3 программы: Txt2Sup, VobEdit и IfoEdit. Эти программы легко обнаружить в интернете, и все они являются бесплатными. Установите скачанные программы на грубый диск.

2. Для начала вам необходимо поделить фильм на составляющие: видео, аудиодорожки и субтитры . Запустите программу VobEdit. В открывшемся окне нажмите кнопку Open, в диалоговом окне укажите путь к первому файлу фильм а. Позже этого каждый фильм загрузиться механически. Дальше щелкните по кнопке Demux в основном меню программы. Откроется окно, в нем галочками подметьте пункт Demux all Audio streams, ниже также выделите Demux all Subp Streams и Demux all Video streams. Нажмите кнопку Ok, при этом откроется новое с поделенными файлами. Сбережете все файлы в отдельную папку. Закройте программу.

3. Запустите программу IfoEdit. В меню программы нажмите кнопку Open, в появившемся диалоговом окне выберите принадлежащий фильм у ifo-файл. При этом откроется информация о фильм е. Откройте пункт VTS_PGCITI, он находится в верхней части. Дальше откройте меню Tools, в нем выберите функцию Save Celltimes to file и укажите путь сохранения. Сберечь документ надобно в ту же папку, куда вы сберегли поделенные файлы фильм а.

4. Перейдите непринужденно к работе с субтитрами. Скачайте из интернета файл с русскими субтитрами к вашему фильм у. Формат субтитров значения не имеет. Запустите программу Txt2Sup, нажмите на кнопку Load Ifo и выберите тот же самый ifo-файл, тот, что вы предпочли позже запуска IfoEdit. Щелкните по кнопке Load Srt, и в открывшемся меню выберите скачанный файл с субтитрами. В этом окне вы можете настроить расположения субтитров на экране, изменить размер шрифта и сам шрифт. Позже внесенных изменений щелкните по кнопке Generate Sup. Закройте программу.

5. Вновь запустите программу IfoEdit, откройте пункт DVD Author, в нем выберите функцию Author new DVD. Позже этого у вас откроется меню создания диска. В поле ввода Video укажите путь к извлеченному файлу фильм а, в поле Audio добавьте аудиодорожки. При добавлении тропинок будьте внимательны, нужно сберечь верный порядок. Дальше добавьте субтитры , которые были сгенерированы с подмогой Txt2Sup. Укажите папку для сохранения сделанного диска, сделать это дозволено в окне Output Stream, и нажмите кнопку Ok. Процесс создания фильм а займет несколько минут, позже чего вы сумеете насладиться просмотром с субтитрами.

Видео по теме

Для метаморфозы параметров субтитров имеется уйма программ. Ваша задача тут сводится только лишь к выбору той. Что будет особенно комфортна для вас. Обратите внимание, что цвет субтитров не неукоснительно менять в особой программе.вы можете настроить его прямо в проигрывателе.

Вам понадобится

  • – программа для редактирования субтитров;
  • – проигрыватель видеозаписей.

Инструкция

1. Скачайте программу для метаморфозы настроек субтитров. Вы можете предпочесть программу, введя запрос в поисковик в вашем браузере, позже чего он выдаст вам список ссылок на надобное вам программное обеспечение. Выберите среди них то, которое особенно подходит вам. Примерно все они работают по идентичному тезису. Одна из особенно знаменитых программ среди пользователей Aegisub, которая владеет расширенным функциональном в редактировании и создании субтитров к видеозаписям. Скачать ее вы можете с блога разработчиков http://www.aegisub.org/.

2. Позже загрузки программы установите ее на ваш компьютер. Наблюдательно ознакомьтесь с интерфейсом и откройте файл с вашими субтитрами, цвет которых вы хотите изменить. Обратите внимание, что если вы пользуетесь программой Aegisub, то вам нужны минимальные умения английского языка для выполнения операции с ними.

3. Откройте файл с вашими субтитрами при помощи меню программы. В функциях редактирования измените их цвет на ваше усмотрение. Обратите внимание, что вы также можете изменить шрифт, размер, наклон, добавить опции подчеркивания и так дальше. Сбережете проделанные метаморфозы.

4. Измените цвет субтитров в проигрывателе, в котором традиционно просматриваете видеозаписи. Обыкновенно данная настройка находится в параметрах воспроизведения либо внешнего вида. Тут вы можете также изменить их расположение на экране, изменить масштаб либо убрать вовсе.

5. Вы также можете объединить субтитры с видеозаписью, сделав из них цельный файл. Это делается при помощи обыкновенных программ для работы с субтитрами. Измените цвет шрифта титров, наклон, размер и так дальше и выберите режим соединения субтитров с видеозаписью. Позже этого их невозможно будет редактировать, и цвет нереально будет поменять на иной.

Полезный совет
Для того дабы выложить видеозапись в интернет с финальным вариантом субтитров, объедините их с фильмом.

Полезный совет
Если позже всех действий субтитры так и не воспроизводятся, откройте файл srt с подмогой программы «Блокнот» и проверьте, подлинно ли он содержит субтитры.

Файлы с расширением srt являются текстовым представлением внешних субтитров, созданных программой SubRip. Этот формат очень популярен, он используется в видео-проигрывателях с огромным количеством форматов фидео-файлов.

Основное преимущество srt – это возможность точной синхронизации с видео, которая достигается за счет высокоточного счетчика времени. Помимо этого, в файлах srt можно изменять начертание текста, его цвет, положение субтитров на экране (правда, эта функция поддерживается не всеми проигрывателями).

Какие программы могут читать файлы с расширением SRT

В данном списке достаточно много плееров, основные среди которых такие:

  • KMPlayer;
  • SubRipper;
  • BSPlayer;
  • SRT2SUP;
  • (в нем должен присутствовать модуль VobSub);
  • Light Alloy;
  • VLC media player;
  • Subtitle Workshop.

Обратите внимание, что также любой текстовый редактор может открыть и отредактировать файл формата SRT – если в субтитры вдруг закралась ошибка, это наиболее простой способ поправить ее при желании.

Как просматривать файлы субтитров SRT синхронно с видео

Рассмотрим, как это делается в некоторых популярных программах.

Итак, если вы в качестве плеера используете Light Alloy, то нужно сначала открыть в нем видео, которое имеет файл субтитров. Когда видео запустится, правой кнопкой мышки нужно щелкнуть на панели управления (там, где нет никаких значков) и навести указатель на пункт субтитры, далее из списка выбрать «Загрузить» (второй путь – в процессе воспроизведения видео нажать Alt+S). После этого нужно указать программе с помощью обзора место, где лежит файл srt.

Для плеера KMPlayer порядок несколько другой. Во время воспроизведения видео правой кнопкой мышки надо щелкнуть в любой точке экрана, в открывшемся меню кликнуть на пункте «Субтитры» и в появившемся списке нажать на «Открыть субтитры». Дальше через обзор найдите файл srt и щелкните «Открыть».

Для – зайдите во время проигрывания в меню «Видео», которое находится на панели управления, и наведите курсор на «Subtitle Track…», далее выберите «Load File…». Как и в предыдущих случаях укажите проигрывателю, где лежит srt файл, затем выделите его и кликните по кнопке «Load».

Смотреть субтитры могут не только люди с нарушениями слуха, но и многие любители-киноманы, для которых важно смотреть фильмы в исходном качестве с оригинальным звуком. Также при помощи субтитров можно подкрепить умение понимать иностранный язык.

Инструкция

  • Убедитесь, что в каталоге с вашим видео-файлом имеется файл с таким же, как и у видео с названием, но с расширением субтитров *.srt (в большинстве случаев для удобства это делается именно так).
  • Если вы пользуетесь плеером Light Alloy, запустите программу и откройте в нем видео-файл, имеющий файл субтитров, который вы и откроете. Для этого кликните правой кнопкой мыши в любом пустом месте на панели, где расположены кнопки управления воспроизведением и счетчик времени. В контекстном меню выберите команду «Открыть файл» (или просто нажмите клавишу F3), далее укажите путь к файлу и нажмите «Открыть».
  • Видео запущено, теперь для того чтобы открыть файл субтитров к нему, опять нажмите правой кнопкой мыши на пустом месте панели управления воспроизведением и наведите курсор мыши на пункт «Субтитры», после чего выберите пункт «Загрузить» (или во время воспроизведения видео нажмите сочетание клавиш Alt+S). Далее укажите программе через функцию обзора местонахождение srt-файлы.
  • Если вы пользуетесь плеером The KMPlayer, во время воспроизведения видео нажмите правой кнопкой мыши в любой области экрана и в появившемся меню наведите на пункт «Субтитры», после чего в раскрывшемся списке команд нажмите на пункте «Открыть субтитры». Далее через функцию обзора найдите файл субтитров и нажмите на кнопку «Открыть».
  • Если вы пользуетесь плеером VLC, во время воспроизведения видео-файла войдите в меню «Видео», расположенном на панели управления программы, в котором наведите на пункт «Subtitle Track…», после чего выберите команду «Load File…». Далее аналогичным образом путем обзора файлов на компьютере укажите проигрывателю место, где находится нужный srt-файл, после чего выделите его и нажмите на кнопку «Load».
  • Совет добавлен 7 апреля 2011 Совет 2: Как смотреть субтитры Смотреть субтитры необходимо не только людям с возможными нарушениями слуха, но и многим любителям-киноманам, которым важно видеть фильмы в хорошем качестве и с оригинальной звуковой дорожкой. Также с помощью субтитров можно подтянуть свои навыки понимать иностранную речь, что особенно важно тем, кто изучает другой язык. Кроме того, с помощью субтитров могут комментироваться какие-то моменты в фильме и объясняться сложные для понимания термины.

    Инструкция

  • Существует два основных вида субтитров, отличающиеся по форме хранения: Встроенные субтитры, которые показываются одновременно с основной видео-дорожкой, так как наложены непосредственно на нее, и не могут быть отключены.
  • Внешние субтитры, которые хранятся в отдельном файле с расширениями SRT, SUB, TXT, и могут быть включены, так и выключены по желанию пользователя. Чтобы определить наличие субтитров, поищите в одной папке с фильмом файл с таким же названием, но с другими, указанными выше расширениями. Если таковой файл есть, вы сможете указать его в качестве источника субтитров в вашем плеере.

  • Во многих плеерах принципы включения субтитров одинаковы и осуществляются через соответствующие команды меню. Например, для того чтобы смотреть субтитры в плеере The KMPlayer, вам понадобится подключить внешний файл с субтитрами во время воспроизведения фильма. Для этого нажмите правой кнопкой мыши в любом месте экрана и в открывшемся меню выберите пункт «Субтитры». В раскрывшемся перечне команд выберите «Открыть субтитры» и с помощью Проводника Windows укажите место расположения файла с субтитрами к фильму. Если субтитры не появились, в том же меню выберите команду «Показать/скрыть субтитры», поставив рядом галочку.
  • Если вы используете плеер VLC для просмотра кино и сериалов, для того чтобы смотреть субтитры зайдите в меню «Видео», выберите “Subtitles Track…” и команду “Load File…”. После чего также укажите местоположение субтитров на жестком диске компьютера.
  • Как смотреть субтитры - версия для печати 27.04.17 22.2K

    Собираетесь публиковать на своем сайте видеоролики, но не знаете, как правильно добавить к ним субтитры? Мы расскажем о четырех способах решения этой задачи.

    Вам необходимо будет встроить субтитры SUB или SRT формате в видеофайл AVI . Есть несколько способов сделать это. Убедитесь, что видеофайл AVI воспроизводится на компьютере с субтитрами. Если загруженное видео в формате AVI невозможно воспроизвести, установите K-Lite Codec Pack . Чтобы файл субтитров распознавался большинством программ, он должен иметь точно такое же имя, что и видеофайл, но с другим расширением. Например, если файл AVI называется videofile123.AVI , файл субтитров должен иметь имя videofile123.SRT .

    Способ 1. Использование видео редактора Freemake

    Этот способ добавления субтитров в AVI-файл является самым простым. Чтобы его использовать, нужно установить программу Freemake . Небольшой недостаток — вы не будете иметь контроля над субтитрами: позицией, шрифтами, цветом и т. д.

    Запись файла

    1. Чтобы записать файл в ISO-образ или в выбранную папку, нажмите кнопку «to DVD ».
    Теперь задайте параметры записи, чтобы сохранить его в папку или как ISO-образ . В зависимости от исходного видео могут быть доступны опции для изменения соотношения сторон картинки и формата звука.

    Конвертирование видеофайла

    1. Чтобы преобразовать видеофайл в формат AVI , нажмите кнопку «to AVI ».
    При значении по умолчанию «Same as source » видео на выходе будет иметь те же параметры, что и исходный файл. Параметр «One-pass encoding speed » и размер итогового файла задают качество видео на выходе. Нажмите «Convert » и дождитесь завершения процесса.

    Теперь можно записать на диск полученный файл AVI с субтитрами, используя свою любимую программу для записи дисков. Этот метод прост и дает очень хорошие результаты. Если же вам нужно больше контроля над субтитрами, попробуйте способ 2.

    Способ 2: Использование Format Factory

    Format Factory — это еще одна простая программа для встраивания субтитров в файлы формата AVI и некоторых других. Она включает в себя несколько дополнительных опций, по сравнению с Freemake . Например, поддержку четырех форматов субтитров: SRT / SSA / ASS / IDX , редактирование цвета, размера и шрифта субтитров.

    Способ 3: Использование Any Video Converter Version

    Any Video Converter — это еще одна бесплатная программа, которая позволяет конвертировать AVI-файл в субтитры AVI+ .


    Any Video Converter Free имеет несколько настроек конфигурации для субтитров, представленных в окне «Options » (небольшая шестеренка вверху слева ), с помощью которых можно изменить кодировку для иностранных языков, шрифт и его размер на экране, а также размещение.

    Способ 4. Использование VirtualDub и VobSub

    Еще один метод, как вставить субтитры формата SRT в AVI .